Knjiga Vladete Jankovića „
Antičke izreke“ nedavno je prevedena na bugarski jezik, a čitaoci je mogu pronaći u tvrdom i mekom povezu.
Ova knjiga pravo je blago, jer na jasan, ali i zabavan način proširuje okvire naše opšte kulture i pomaže nam da se tačnije i slikovitije izražavamo, otkrivajući nam koje priče stoje iza čuvenih izreka. U njoj su data tumačenja priča o nekom mitskom ili istorijskom događaju ili ličnosti iz antike – što je ostavilo traga i u delima likovne umetnosti kojima je knjiga ilustrovana.
Kada ispravno upotrebimo izraz Damoklov mač, da li zaista znamo ko je bio Damokle? Kada kažemo da je otvorena Pandorina kutija, jesmo li sasvim sigurni ko je bila Pandora i kako je došla da svoje kutije? Da li, pošteno govoreći, stvarno pamtimo ko je, kada i zbog čega rekao da je kocka bačena, čime je Tantal zaslužio svoje muke i kakve su te muke zaista bile, odakle potiče izraz lupus in fabula, kako se to javlja „eus ex machina i ko je prvi kome dao jabuku razdora? Šta zapravo znači da je čovek mera svih stvari, i zašto se kaže da je istina bliži prijatelj nego Platon? Odgovori se nalaze u knjizi „Antičke izreke“.