Dvojezične knjige nude brojne jedinstvene koristi: sprečavaju zastoje u učenju engleskog jezika koje neka deca mogu imati, i šire rečnik koji se koristi u njihovom domu. Međutim, koristi dvojezičnih knjiga idu i dalje od toga. Evo spiska nekoliko koristi koje dvojezične knjige nude:
1. Dvojezične knjige ohrabruju roditelje da čitaju.
Roditelji koji ne govore engleski naročito dobro, često nisu u stanju da deci čitaju knjige koje su samo na engleskom. Čitanje i pričanje deci (na bilo kom jeziku) važno je za stvaranje veština kod beba koje će kasnije biti neophodne prilikom njihovog opismenjavanja u školi. Veštine koje nauče na jeziku koji se govori u njihovom domu, pripremaju im mozak za pisanje i poboljšavaju sposobnost da nauče oba jezika. Za veoma malu decu, učenje jezika nije jedini cilj – stvaranje jakih neuronskih mreža je takođe izuzetno važno.
2. Dvojezične knjige proširuju vokabular za oba jezika.
Deca koja govore dva jezika, za svaki od njih mogu imati suženiji vokabular od svojih vršnjaka (premda je ukupno gledano njihov izbor reči isti ili veći). To može predstavljati problem, jednom kada krenu u školu, naročito zato što im reči koje nauče u školskom dvorištu ne približavaju koncepte neophodne za učenje u školi na jeziku koji im nije maternji. Preko dvojezičnih knjiga deca se upoznaju sa „akademskim jezikom“ na oba jezika, i tako pripremaju za uspeh u školi.
3. Dvojezične knjige pomažu da se dete uklopi.
Od velike je važnosti za decu da osete da su deo priča i ilustracija koje čitaju i gledaju. Ako im porodica priča jezik koji nije karakterističan za okruženje u kome žive, mogu se osetiti otuđenom od nje. Dvojezične knjige mogu omogućiti da njihov maternji jezik ili čak i rasa i kultura budu zastupljeni u njihovom životu ukoliko, na primer, ne žive u zemlji porekla svojih roditelja.
4. Dvojezične knjige ističu različite kulture.
One su divan način da mala deca nauče o drugim kulturama i ljudima i tako budu otvorenija prema razlikama. Učenje o drugim narodima može značajno poboljšati dečji društveni i emocionalni razvoj.https://www.laguna.rs/n3830_knjiga_king_arthur_read_in_english_laguna.html
5. Dvojezične knjige su zabavne.
Znamo da je čitanje veoma zabavno. Takođe i učenje jezika to može biti!
Izvor: reachoutandreadkc.org
Prevod: Vladimir Martinović