Bodler, Raspućin, Ana Karenjina, Julija, Romeo, Ofelija, Hamlet, Polina, Dostojevski, Žorž Sand, Šopen, Nensi, Sid, Rahela, Van Gog, Arto, M. Iskjerdo, Nora, Džojs, Lorka, Dali.
Kako će Raspućin grehom pročistiti ruske plemkinje, u šta će se pretvoriti strast ljubavnika iz Verone, kako će se Ofelija i Hamlet nositi sa zatočeništvom, zašto se Fjodor pokorava neumoljivoj Polini, kakva bolest razjeda Sandovu i Šopena, kako će Nensi i Sid izaći iz veštačkih rajeva, u kakvoj su vezi bordel, usamljenost i Van Gog, zašto Džojs drhti pred susret s Norom, kako će Dali reagovati na vest o Lorkinom odlasku... Veliki pisci, književni likovi, slikari i kompozitori, zatočeni u svetovima raspusne seksualnosti, ostvaruju najbizarnije fantazije, ali i ispaštaju grehove i neutaživo žude za ispunjenjem i ljubavlju. Obuhvatajući ogroman raspon strasti, od sadističke samoispunjenosti, ropskog podređivanja i orgijastičke pomame do ustreptalosti ljubavnika mučenog krivicom ili tuge i nežnosti žene koja čezne, ove priče imaju moć da čitaoca istovremeno zapanje opscenostima i brutalnošću, ali i zanesu nesvakidašnje uzbudljivim pripovedanjem i nijansiranjem emocija.
Delo bez premca u žanru eksplicitne erotske književnosti koje žestinom nesputanog jezika, senzualnošću atmosfere i finoćom majstorskog vođenja priče pruža neponovljivo iskustvo vrhunskog književnog sladostrašća.
“…Samo jedno donosi sreću u životu – da voliš i da budeš voljen..“.(Žorž Sand)
Evgenija Anđelković
I veliki umetnici – književnici, kompozitori, slikari, imaju svoje ljubavi, opčinjenosti ili zavisnosti, imaju svoj privatni život u kome vole, greše, pate, usamljeni su ali i posesivni, ponekad su inspiracija jedni drugima a postoje i izopačenosti. Svima nam je potrebna ljubav, da volimo i da budemo voljeni. Ni veliki umetnici nisu lišeni teskobe, uznemirenosti, nesigurnosti pred prvi sastanak sa nekim ko im se sviđa. Svi imamo erotske fantazije koje u stvarnom životu ostvarujemo ili ne ostvarujemo. Ljudima je lako, sami biraju, ali šta sa književnim junacima koji zavise od volje njihovog tvorca, od njegove inspiracije i poteza pera? Hamlet i Ofelija su nakratko izbegli piščevoj pažnji i uspeli da osete čari telesne ljubavi. Ne sviđa mi se sudbina Ane Karenjine, njena kazna je preteška. Više volim da pamtim te likove onako kako su prvobitno zamišljeni...Originalna ideja, smeo pristup, bogat rečnik, savršen stil bez primesa vulgarnosti, sve je pisano sa merom iako je osetljiva tema.
Moj prvi dodir sa erotskom knjizevnoscu i evo, moja cula su probudjena. Ova knjiga predstavlja poznate pisce, kompozitore, slikare, pesnike u jednom potpuno novom svetlu. Oni su prikazani kao ljudi od krvi i mesa sa izrazenim seksualnim porivima. Moja osecanja tokom citanja su se kretala od soka, ponekad cak i stida zbog eksplicitnosti scena seksa, zaintrigiranosti, gadjenja do naslade. Genijalna je ideja oziveti likove iz dela i dati im osobine obicnih ljudi. Jako sam se zabavljala pricom o Romeu i Juliji i time sta se desilo sa Anom Karenjijom posle samoubistva. Hamlet i Ofelija su me dirnuli svojom zeljom da pobegnu od pisca kontrolora i zapocnu zivot samostalno, a da su pritom ugrabili te poslednje trenutke slobode kako bi otkrili cari telesne ljubavi. Izgleda kao da je gotovo svaka erotska fantazija koju bi covek mogao da ima dospela u pero spisateljice! Ovo je knjiga koja uzdrmava cula i budi kreativnu energiju.
Konačno da žena, koja je prevodila erotske knjige drugih autora, napiše svoju! Odlična je knjiga i sve pohvale. Počinje meni omiljenim stihovima Šarla Bodlera, završava rastankom - prava erotska avantura! Vrlo senzualno, moćno, spontano, inspirativno - oduševljena sam načinom na koje se rečenice nadovezuju jedna na drugu, vrlo lirki, emotivno, zanosno. Čitate, uživate, pasusi prolaze velikom brzinom pred vašim očima i odjednom ste na kraju knjige. Sve preporuke!
Ova knjiga je kao biber i čokolada. Knjiga koja će vas zainteresovati već od prvog retka, koja će vas na momente ljutiti, koja će vam se na momente zgaditi, dakle - knjiga sa kojom vodite plodan dijalog. Pravo iznenađenje za mene,klasičnog knjigoljupca sa posebnim knjiškim ukusom koji je bio zadovoljen čim sam pročitala biografiju mlade beogradske autorke o kojoj do sada nisam ništa znala, pa nažalost ni čula za nju. Briljantna ideja i hrabrost, pisati o nama jako dobro poznatim likovima iz stvarnog života, umetnicima i književnicima, probisvetima, najpoznatijim likovima iz književnih dela. Autorka ne piše o njihovom stvaralaštvu, o njihovim nadahnućima. Pomalo neobično, ona ređa niz priča o njihovim seksualnim apetitima i načinima na koje ih oni zadovoljavaju. Kako sam spomenula, na momente vas knjiga ljuti, neka mesta će vam se sigurno zgaditi, ali jedno garantujem - nećete ispustiti knjigu do poslednje, 214. stranice.
Procitao sam trecu pricu i mogu reci da je odlicna. Do sada je na mene ostavila nekakav utisak. Eli nikako ne treba porediti sa nekim, vec joj dodeliti svojstvenost, a to se najvise ceni. Svakako, prporuka da se ovo delo procita, jer cu ga i ja do kraja slistiti i sa uzivanjem citati. Nije samo erotsko delo. Moglo bi se reci da je ovo umetnost erotike. Svaka cast!
Eli, „Robovi žudnje“ su prevedeni, a sada i objavljeni na engleskom jeziku, kako se osećaš tim povodom?
Presrećna sam! Veoma je teško naći stranog izdavača koji uopšte hoće da pročita...
Eli Gilić je književna prevoditeljka iz Beograda. Prevodila je dela Džefrija Arčera, Filipa Rota, Odri Nifeneger, Anais Nin i drugih. Objavila je zanimljivu zbirku priča Robovi žudnje u kojima poznate...
Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.